Правильный перевод - перевод Goblina

  • Подписчики: 246 подписчиков
  • ID: 1775094
Блокировка:
Нет ограничений
Верификация:
Сообщество не верифицировано администрацией ВКонтакте
Видимость
открытое
Популярность:
У сообщества нет огня Прометея
Домен:
club1775094

Описание

Дмитрий Пучков, он же Goblin - самый известный в России переводчик. Переводы Дмитрия Goblina Пучкова отличаются максимальной точностью и выгодно отличаются от безграмотных поделок, которым наводнён российский рынок. Перевод Goblina - гарантия того, что зритель поймёт происходящее в фильме именно так, как это задумали создатели. Работу на ниве переводов Дмитрий Пучков начал с компьютерных игр. Им переведены следующие игры: Горький-18 Серьёзный Сэм: Второе пришествие Дюк Нюкем: Проект Манхэттен Хулиганы Stubbs: The Zombie, Месть короля Компьютерные игры с лейблом «В переводе Goblina» продались в России общим тиражом более 1.000.000 экземпляров. Переводы Дмитрия Пучкова востребованы на телевидении. На экранах страны в переводе Goblina успешно прошёл телесериал «Семья Сопрано» (65 серий). В переводе Goblina регулярно транслируются анимационные сериалы: Саут Парк Папский городок Том идёт к мэру Царь горы Робоцып Поллитровая мышь Дмитрий Goblin Пучков перевёл и озвучил для кинопроката анимационный фильм «Отряд Америка: Всемирная полиция», успешно прошедший по экранам страны. В переводе и озвучке Goblina на DVD вышли следующие фильмы: Бешеные псы Хроники Риддика Святые из трущоб Всем хана! Освободите Джимми Фильмы с лейблом «В переводе Goblina» неизменно пользуются повышенным спросом у зрителей и прекрасно продаются. Неважно, какой фильм переводит Goblin - проверенную временем комедию или новый боевик, шедевр Альфреда Хичкока или блокбастера Стивена Спилберга, с лейблом «В переводе Goblina» успешно продаются все фильмы.